darnna

Accueil

Bulletin

Forum

Cuisine

Etymologie

Annuaire

Traditions

Musique

Forum

Les Juifs depuis toujours au Maroc
Vieux Juif du Maroc - Flandrin
Pour ces enigmes, appel aux temoins... Nos ancetres...

  Communaute juive de MazaganPlan de Casa 1940 Photos des années 50 au Blvd de la Gare à CasablancaAlliance Israélite Universelle au Maroc Quizz sur l'Art Ecole du Centre à Casablanca - années 50-60
Généalogie Nostalgie Casablanca
communaute juive du Maroc enregistrement



LES NOMS DES JUIFS DU MAROC

juifs du maroc

 

Les noms juifs viennent de tous les pays de l'exil (romain, grec, araméen, arabe, berbère, français, anglais, espagnol,allemand, polonais, russe, portugais, etc). Souvent un de ces mots entre dans la composition de multiples noms , de même, il y a plusieurs sources qui expliquent le même nom.

Ils sont des noms d'objets, de matière, de plantes, de sentiments, de métiers, de symboles, de nourriture, d'animaux, de monnaies, de voeux, d'appréciation ou de mépris, de caractéristiques morales, corporelles et physiques, etc. Le changement a été parfois imposé, souvent choisi pour faciliter l'adaptation

Voici quelques noms qu'on entendait souvent et leur signification

 

A

Abecassis : de la tribu des Banu Alqassis à Yatrel,
Arabie Abergel : a un seul pied, en arabe
Abettan : Cohen déchu, en arabe
Abisror : père d'un faisceau, en arabe
Abisror : père de Séror, en hébreu
Abitbol : menuisier, de tablas en espagnol
Abitbol : tambour, en arabe
Abouhatséira : le père de la natte, en arabe
Afflalo : désert, en arabe
Aflalo  : d'Assif Afella N'Draa, dans les Mezguita, Oued Draa, Maroc
Aflalo : de Ksar Afelilou des Oulad Outad, de la tribu des Aït Izdeg         
Aflalo  : de Oulad Ifli dans le Tafilalet, Maroc
Afriat : Ephraïm, en arabe
Alfasi : de Fés
Allouche : agneau, en arabe
Almoslino : prêcheur, en arabe
Almosnino : celui qui fait la tsédaqa, en espagnol
Amar : âgé, en arabe
Amar : fermier, en arabe
Amiel : peuple de D.ieu
Amsalem : le soumis, en arabe
Amsallag : fabriquant de lacets, en arabe
Amzalag : fabrican de collier ou cordes, en arabe
Amzalleg : bijoutier, en berbère
Assaraf : changeur, en arabe
Assaraf : changeur, en arabe
Assaraf : vendeur de beignets, en arabe
Assayag : bijoutier, en arabe
Assouline : famille des Aït Tizgui N'Opasouline de la tribu des Glaoua
Assouline : fils du rocher, en berbère
Atias : cadeau, en arabe
Azoulaï : bleu, en espagnol
Azoulay,  : de Tazoulaït, Braber, Maroc. en berbère

B

Ben Hamou  : fils du beau-père, en arabe
Ben Hayoun  : des Beni Hayoun dans les Ketaoua, Oued Draa, Maroc
Benaflalo  : d'Assif Afella N'Draa, dans les Mezguita, Oued Draa, Maroc
Benamou  : fils du beau-père, en arabe
Benarouche : vendeur d'aliments cuits, en arabe
Benarroche : âpre, en arabe
Benassayag : fils du bijoutier, en arabe
Benatar : fils du parfumeur ou de l'épicier, en arabe
Benayache : très vivant, en arabe
Benhamou : des Aït Hamou, Oued Draa, dans le Dadès, Maroc. en berbère
Benhayon : des Beni Ayoun dans la vallée de l'Oued Cgegg El Ard,
Benhayoun : des Beni Ayoun dans la vallée de l'Oued Cgegg El Ard
Benisti : tu es venu, en espagnol
Benloulou : fils de perle, en arabe
Benmelloul : d'Igherm Meloul, Oued Draa, dans le Dadès, Maroc
Benoliel : infirme, en arabe
Benporat : fils du fructeux, en hébreu
Bensimon : fils de celui qui a été exaucé, en hébreu
Bensoussan : fils de fleur de lys
Benzaqén : fils du vieillard, en hébreu
Berdugo: bourgeon, rejeton, en espagnol
Bibas : que tu vives, en espagnol
Botbol : tambour, en arabe
Boutboul : tambour, en arabe
Bouzaglo : l'homme à la perche, en arabe
 

C

Charbit : sceptre, en hébreu
Chicheportiche : porte de marbre, en espagnol
Chochana : fleur de lys, en hébreu
Chouqroune : roux, en arabe
Corcos : de Corcos, province de Léon, en espagnol
Corcos : de Corcos, province de Valladolid, en espagnol

 

D

Daninos : de Dogninos, province de Salamanca, en espagnol
Darmon : partie de la tribu des Haouara, Maroc
Dayan : juge, en hébreu
Elbaz : d'Elvas, district d'Alemtejo au Portugal
Elbaz : faucon, en arabe
Elfasi : de Fès, en arabe
Elgrabli : tamiseur, en arabe
Elkaim : constant, en arabe

G

Gozlan : gazelles, en arabe

 

H

Hamou  : beau-père, en arabe
Harroche : âpre, en arabe
Hayate : couturier, en hébreu
Hayoun : fils du vivant, en berbère. De 'hayim, la vie, en hébreu.
Hazzan : trésorier de la communauté, chantre, en araméen et hébreu
 

I

Ifergan : d'Ifergan, dans le territoire de Aït Ighmor, dans l'Oued Sous, Maroc
Ifergan : haie, en berbère
 

K

Kessous : (Cohen) diminué, en arabe
Kessous : Cohen déchu, en arabe
 

L

Lancri : de Lancara, province Lugo, Espagne
Lévy : Lévi, en allemand
Loeb : Judah, aimé, en allemand
Loeb : lion (souvent lévi), en allemand
Lugassi : de Lugas, province d'Oviedo, Espagne

 

M

Maman : de Meaman, province d'Orense, Espagne
Medina : Etat, en hébreu
Medina : ville, en arabe
Melloul : blanc, en berbère
Melloul : d'Igherm Meloul, Oued Draa, dans le Dadès, Maroc
Melloul : des Aït Meloul, Oued Aït Tameldou, Maroc
Messas  : de Las Mesas, province de Cuenca, Espagne
Messica : vend de la gomme, en arabe
Mizrahi : oriental, en hébreu
Mouyal : de Moya, province de Lugo, en espagnol
 

N

Nahmani : miséricordieux, en hébreu
Nahmias : agréable, traduit de l'hébreu, en arabe
Nahmias : Il consolera, en hébreu
Nahon ou Naon : de Nahon, province d'Oviedo, en espagnol

 

O

Ohana : de Bou Henna des Aït Ou Afella, Maroc
Ohayon : fils du vivant, en berbère
Ouanounou : fils de Nounou (Nissim), en berbère
Ouaqnine : fils de Jacob, en berbère
Ouziel : D.ieu est ma force, en hébreu
Ovadia : serviteur de D.ieu, en hébreu
 

P

Pariente : nom ancien de la ville actuelle de Badis, dans le Rif marocain
Pariente : parent, en espagnol
Pinto : de Pinto, province de Huescaz ou de Madrid, Espagne
Pinto : de Pinto, province de Madrid, en espagnol

S


Sabbag : teinturier, en arabe
Sabbah : matin, en arabe
Sarfatti  : français
Sasportas : de Saportas, ile de Mayorque aux Baléares
Sasportas : six portes, en espagnol
Sasson : joie, en arabe
Scali : de Sicile
Siboni : de Lisbonne, en arabe
Sibony : rassasié, en arabe
Soussan : fleur de lys, en arabe
Suissa : de Suesa, province de Santander, Espagne
Suissa : toupet de cheveux, en berbère
 

T

Tolédano : de Tolède, en espagnol
Tordjman : traducteur, en hébreu et araméen
Touboul : tambour, en arabe
Trigano : blé, en espagnol
 

W

Waqnine : fils de Jacob, en berbère

 

Source :
http://www.modia.org/infos/israel/nomsens.html

 

 

 

 

 Les juifs du Maroc - Patrimoine culturel
Forum  | Casablanca  | Rabat
 | Mazagan  |
Fes  | Mogador  | Meknes  |Debdou  | Forum  | Links Exchange  | Culture et Traditions  | La cuisine  |
Souvenirs, souvenirs  |  Je recherche  |  Le Maroc  |
 Contacts