LE MAROC :  DARNNA.COM
Geographie, histoire, differentes villes du Maroc.  
Aller à la page: 123Suivant
Page courante: 1 of 3
DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 22:14


Fichiers attachès: dico.jpg (37.7KB)  
DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 22:15


Fichiers attachès: dico2.jpg (51.3KB)  
DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 22:51

j arrive pas avoir!

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 22:52

je correcte , j arrive pas a voire

DICO a la Marocaine
Posté par: darlett (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 22:59

Bonjour Echkol,

Je voulais deplacer car cela ne va pas tellement sur la rubrique "souvenirs" mais appartient a l'humour mais apparemment il y a un probleme a cause de la maniere de placer les photos.
Seulement sur Souvenirs et Maroc, on peut mettre des photos en attache et sur le reste il faut utiliser Imageshacks, ceci pour alleger notre base de donnees qui plie sous le poids deja.
Ce que je propose, puisqu'en deplacant les photos disparaissent, c'est d'essayer d'apprendre la methode Imageshacks qui convient bien pour ce genre de sujet.

Seulement une question : c'est du judeo-arabe ou alors simplement des mots prononces avec une modification "a la marocaine" ?




DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 23:07

j arrive a bien voire maintenant

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 23:14


DICO a la Marocaine
Posté par: darlett (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 23:16

Je viens de voir et j'ai compris que c'etait tout simplement une maniere marrante de prononcer a la marocaine. :-)

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 23:24

il y a des mots que j en ai jamais entendu et d autres qui me semble devie de leur sense.
tobba = rat, egalement le mot tobba peut utiliser pour docteurs (pluriel).
cette facon de parler est surtout presente dans les quartiers populaires ou les gens n arrivent pas a prononcer correctement les mots francais, mais insiste a se montrer intellectuel!! ca doit etre un probleme psy puis qui il y des mots marocains equivalent plus simple. pourtant une bonne part de ces mots "marocanise" sont utiliser a grand echelle et ca depasse le maroc vers algerie et tunisie tel que monada, taubis , tirane...

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 23:28

a doukali.
machina ca veut dire machine! le train c est prononcer trane

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 23:29


DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 23:41

Bonsoir a tous

moi ,j'ai grandi avec ces mots aussi bien les juifs que musulmans
c'etait notre langue aux deux

david

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 23:47

j ajouterai
loupital ( ou sbitar) = hopital.
cariane c est pas la carierre mais c est la chambre des betails a la compagne. egalement c est le nom d un tres ppopulaire sandwich a ouajda.
tebib ezzit = neurologue.
bou sfiir = ictere
bou hmroune = la rougeole
brossai = proces
lbac = bacaleureat
lfakancie = les vacanciers, mais surtout les marocains residents a l etrangers.

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 23:53


DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 19 January 2008 : 23:56

je vois qui il y a des defirences entre moi et doukkali sur le dialect marocain. c est sure on vient pas de la meme region! et j insiste tobba et non toppa ni tappa!
ca m etonne echkol que t en souvient de tout ca. mais des choses ont changer, comme meme il me semble que tu parle la marocaine mieux que moi!!

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 00:00


DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 00:06

eh ben presque partout au maroc : tobba = rat ( si pluriels tobbat) et c est presque le meme pluriel des docteurs.
j ai vecu a khemisset, ouajda, taounat, azrou, casa, et fes. et j ai rencontrer des marocains de partout. par consequent j ai un dialect compose de tout ces regions mais aussi generalise. je n ai arrive que de me rappeler des mots les plus courants . c est pour ca que j ai pas compris certains mots dans le dico d echkol. mais il y a des mots j en suis sure comme meme, c est ma langue en fin de compte et j en parle plusque tout autre langue!!!

DICO a la Marocaine
Posté par: hana7 (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 01:03

je trouve cette idée de dictionnaire géniale !

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 01:18


DICO a la Marocaine
Posté par: evanou (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 01:47

je rectifie
rat topa
medécins tobba
qui dit mieux?
evanou

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 02:54

medecin
tbib au pluriel tba
david

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 08:54

tba est correcte aussi pour docteurs, ca depend des gens (tba ou tobba).
pistolet en marocaine est ferdi. kabousse est aussi correcte mais ca fait lgtps que je l ai entendu, je pense c est plus frequent a l ouest que le centre du maroc.
j ai jamais entendu fijta. h*afla = fete.

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 10:27


DICO a la Marocaine
Posté par: darlett (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 10:38

cosina : cuisine
sacatrepo ???

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 14:16

sacatrato=tout simplement tire-bouchons

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 14:26


DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 15:59

desoler erreur
sacatrato ////c'est sacatrapo =tire bouchons

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 16:02

un mot souvant recontrer

TOBAZA=srbiyta=serviette de toilette

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 17:27

il y a plein de gens de mazagan ici, et des mots que je comprends pas.
au majorite de villes de maroc : laplage= plage, je connais pas playa!
l influence espaghole est moins forte dans mon dialect!
tabla = la table
bazzaf= bcp
simana= semaine
familia = famille ( aussi le mot arabe a*ilah est utilise)
swirti = qui a de la chance ( aussi mezhar)
lombilence = l ambulance
comissariyat = tout centre policier
gadarmi = gendarme
qashla = caserne militaire (sauf a Azrou c est une grande partie de l ancienne ville , elle etait une caserne fonde par moulay ismail)

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 17:36

playa est le mot pour plage deriver de l'espagnole
laplage en francaoui et au maroc

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 17:43

tabla , swirti, familia, simana ,sont directe venu de l'espagnole
c'est aussi ca notre culture

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 17:49


DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 18:08

doukali

marhaba bik ya khouya
je suis de ce pays de soleil et de gens super du haut en bas
du nord au sud nous sommes les memes

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 19:20

ibtida i = elementaire
college = college
lycee = lycee
lafak = faculte
jami*a = universite, mais tres peut utiliser, lafak suffit en general.

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 19:26

differente facon de dire pere et mere:
lwalid we lwalida ( actuellement c est surtout les gens qui veux se montrer adulte!)
baba we mama (standard moderne! plus utiliser a l interieur de la famille qu avec des etrangers)
baba (b plus leger) we yamma ( surtout jbala)
vava we yamma ( le rif et peut etre ailleurs)
ba we me ( surtout la compagne ou les gens qui se prend pour des hommes et des femmes dure et hyper marocanise!)

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 20:18


DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 21:04

qui se rappel de
batata el kesbiya?

DICO a la Marocaine
Posté par: CEREJIDO (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 21:23

J'ai eu le plaisir de la manger avec de la viande de mouton juste Vendredi midi à Casablanca

DICO a la Marocaine
Posté par: CEREJIDO (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 21:24

Réchaud à pétrole que l'on allume à l'aide d'une cuillerée d'alcool à brûler et aidé d'une pompte son nom ESPERITO

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 22:08

Btata el ksbiya=TOPINEMBOUR

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 23:22


DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 20 January 2008 : 23:28


DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 21 January 2008 : 01:36

doukali

si tu met les batata seul oui mais si tu met avec qq unes des autres tu n'aura pas de gaz

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 21 January 2008 : 12:01


DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 21 January 2008 : 22:47


DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 21 January 2008 : 23:06

ok FARAKA c'est la planche en bois pour laver le linge

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 21 January 2008 : 23:37


DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 22 January 2008 : 00:07

j'ai gagner quoi? brad de thé avec louiza?

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 22 January 2008 : 01:23


DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 22 January 2008 : 01:36

je viens chaque annee apres gnaoua car trop de monde , j'adore ma ville et j'y suis tout les ans,mais apres la foule , j'adore me ballader ds les rues de mon enfance

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 22 January 2008 : 19:53

doukali

tu es dans le sud ou le nord?moi le sud et il ya du soleil chez nous

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 22 January 2008 : 21:38


DICO a la Marocaine
Posté par: Réfail (IP enregistrè)
Date: 23 January 2008 : 00:02


DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 23 January 2008 : 01:59


DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 27 January 2008 : 13:57


DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 27 January 2008 : 14:54

Aprés l'Esperito (l'forno d'rabouze) et al farraka, qui se rappel du ZINBILE et AL BAGNIO ou encor AL GALLASSE, AL FARRAH, LAMKOUHLLA, K'LATTA, BOU HABBA et même des parties du corp humain tel que AL ÂABOUNE, AL GACHOUCHE, ATTABEGUE, AL MARWADE et AL MASSATA
<<
<
FARDI, comme son nom l'indique revolver à un coup (chargeument par le canon)
KOBOUSSE, pistolet (à chargeur)
MOUSSADASSE, revolver (à barillet 6 coups)

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 27 January 2008 : 19:46

enfin quelqu un qui n est pas de mazagan. ca permetrai de representer les autres dialects marocains

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 27 January 2008 : 21:20

Mon cher Alex

moi non plus je ne suis pas de mazagan!!!!
le dialecte du maroc est nationale sur tout le maroc sauf qq mots du nord et sud (pas les memes)

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 28 January 2008 : 04:13


DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 28 January 2008 : 15:36

ALEX

desoler si je te gene!!
en quoi?
j'ai quitter ma ville en 69 et j'ai visiter (par mon metier)pratiquement 3/4 du monde, je parle plusieurs langues , mais la base est inoubliable, et c'est l'arabe de mes ancetres
c'est difficile d'oublier surtout que chaque annee (un retour aux racines et souvenirs)
david

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 28 January 2008 : 17:02


DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 28 January 2008 : 17:45


DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 28 January 2008 : 18:16


DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 28 January 2008 : 18:49

echkol: c'est une bonne idée que ta eu là de créer ce dico marocain, car aujourd'hui l'algérianisme se déteint sur les jeunes de notre pays tel que les merguezes ou encor Lahrissa, une foie il y a un jeun qui ma demander une zallamette (algerien) ou lieu de me dire Ouquida (Marocain) mais ce qui me tue c'est les mergazes et l'ahrissa ou autre Baguetta (baguette),avouez qu'il n y a pas mieux que SOICISSOT, LAHROR et FLOUTAT.
jouje dial soicissot fi nass floutat ou choya dial lahror, Ha lmâakoul.
<<
<<
<<

vELO : Picala
cOUTEAU : Naëf
POLICIER : cocotte minute (à cause du sifflet)
kHËYAGUATTES : lunettes
BOUDARGUA : le paysan frimeur avec des Ray ban (Illusion au Cobra)
Ould Hmed, al Guarni et al baldi c'est le paysan chez les Casablancais
DIRE MIKA ou MAYËKE veut dire fait pas attention ou regard ailleurs
Question: c'est quoi un Pharnatchi?

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 28 January 2008 : 19:08


DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 29 January 2008 : 07:18


DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 29 January 2008 : 07:20

rectification de la 1ere ligne
tout les autres mots que tu qualifie d algeriens me sont etrange, et ca me gene pas puisque c est pas mon dialect.


parfois je valide mes message sans reviser le contenu! desole

DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 29 January 2008 : 12:45

Les noms ou mots algeriens que j'ai cité il y a peu, les voici (Mergaze, baguetta, zallamettes pour allumete et Harissa qui est Tunisien et non Algerien encor moins Marocain. C'est pour ça que j'ai dit je préfere (Soicissot, comme au bon vieux temps au lieu de mergaze, Lahrror "le piquant" au lieu de l'ahrissa et floutta "Flûte" à la place de Baguetta.

DICO a la Marocaine
Posté par: derka (IP enregistrè)
Date: 29 January 2008 : 18:14

quelqu'un a dit qu'il fallait traduire la technique auto en arabe, mais c'est deja fait:
-les roulements = llormat
-les segments = sagmatt
-l'echapement = chagma
-le frein = lefrane
etc....

DICO a la Marocaine
Posté par: derka (IP enregistrè)
Date: 29 January 2008 : 18:18

Echkol
zanbil c'est un porte fardeau que l'on met sur le mulet ou l'ane pour transporter du fumier, du sable ou de la terre. C'est le sens qui lui est donné au Tafilalet et au moyen Atlas par les berberes.

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 29 January 2008 : 18:51


DICO a la Marocaine
Posté par: derka (IP enregistrè)
Date: 29 January 2008 : 20:29

bonjour Doukkali
dans ma region, il y a une difference entre le chouari et le zanbil. Le chouari est un bissac (double sac) que l'on met sur un mulet ou un ane pour le transport de marchandises. Il est tissé en laine. Le zanbil (ou plutot zenbil) est moins couteux et tissé en "halfa" c'est une bande fermée qu'on croise sur le dos de la bete et dans la quelle on charge des marchandises moins couteuse. Le Maroc est une mosaique de cultures cela ne m'etonne pas qu'un mot ai un sens dans une region et un autre dans une autre, c'est tres frequent.
Pour le thé et le sucre nous utilisons le mot derivé de l'arabe "rbiaa", la boite, tarrbiaat n watay (ou on met le thé) et tarrbiaat n skkar (ou met le sucre).
bien à toi

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 29 January 2008 : 20:58

le chouari c'est pour mettre au dos d'un ane(pour transport de chose)
aucun rapport avec znbile "qui est une carafe ou plus grand" pour mettre des epices ou autre

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 29 January 2008 : 21:03

DEKRA
tu confond Znbil , chwari
znbil est un recipiant
chwari est le transporteur de materiel a dos d'ane

DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 30 January 2008 : 13:49

Zenbil ou zanbil que ça soit à casa, à jdida, à tadla ou même à layoune c'est toujour le zenbil (petite boite carré de 6 cm de coté et une hauteure de de 15 cm avec a son sommet un goulot de 2,5 cm de diamétre.
<<
<<
<<
il y a aussi:
al Khabya et al Barrada (quelle est la différence)
al canoune et al majmare (quelle est la différence)
t'bague et t'bigat, aussi (quelle est la différence)
asta'l est al quobbe (quelle est la différence)
et c'est quoi un khoulkhale.
par contre personne n'a pue donné la signification des mots sur le corp humain, je repose la question.
c'est quoi: un Aâboune, guachouche, ttabëgue, massatta et marwade il y a aussi un autre marwade (petite tige en bois d'une dizaine de cm que les femmes utilisent pour le cohol pour les yeux.()_
ce sont des mots employés à Casablanca et même ailleurs j'en suis sûr.




DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 30 January 2008 : 15:09

Mriziga

el hkabiya=une longue cruche de contenance importante (d'eau reserve)
el brarada= petite contenance (en generale pour mettre sur le feu)

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 30 January 2008 : 16:04


DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 30 January 2008 : 20:41

salut Doukali, et ce n'est pas fini car tu confond entre canoun et al farrane, canoune c'est un brasero en terre cuite et le majmar c'est en tôle une barrada ça a deux petits becs versseurs un étroit l'autre plus ouvert, aâboune c'est aussi la poitrine comme al guachouche, quand au Massatta on dit aussi al marwade,pour tbegua et son couvercle conique en rafia c'est pour le pain aprés l'avoir enveloper dans un tissus propre, celle destiné au gateaux (ghruëba,kaâbe loughzale et autre) elle est en métal argenté ou (métal anglais) que l'ont associe a l'argent; Mais alkhalkhal c'est une sorte de peigne pour tasser la laine pendant la fabrication d'un tapie, une couverture ou encore un morceau d'étoffe en laine pour faire une Djelaba pour Homme;
<<
<<
<<
Dites moi maitenant, c'est quoi une Khourchacha et combien de Khourchacha il en existe?:clap:

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 30 January 2008 : 21:09


DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 31 January 2008 : 12:38

ça y est au lieu de dix on est que deux, les autres sêchent ou quoi, c'est a croire que les marocains ne parlent pas l'arabe, je tien a dire que ma langue maternelle c'est le français et pourtant? Enfin ou étes vouz (Echkol,Alex, Derka,Réfail, Cerejido, Evanou,Darlett et Hana7 qui a trouver l'idée du dictionnaire génial.
C'est quoi se silence Radio; Enfin
<<<
A nous deux Doukali:
Al khoulkhal je ne s'avait pas que c'été aussi un anneau en argent, par contre il y a une autre Khourchacha qui est une coction pour faire dormirs les bébés (faite a base de graines de pavot que l'on fait bouillir)
<<
<<
<<
C'es quoi un Dablonne,
Aussi une Aâyacha

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 31 January 2008 : 16:35

mriziga

je suis toujours avec vous
je suis tres content que le sujet est bien suivie , je suis 1 des fideles et reste toujours
je suis entrain de faire un autre sujet pour vous tous
a suivre.........................
david

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 31 January 2008 : 18:59


DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 31 January 2008 : 19:02

ca me surpris que le francais est ta 1ere langue. moi c est l arabe et j arrive pas a te suivre.

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 31 January 2008 : 19:44

quel difference cela fait
nous sommes tous les enfants de "D" et c'est tout ce qui compte
que l'on parle Fraçaoui ou arbi c'est kif kif
chez moi on a parler francais, dans la rue et avec mes amis ARABIYA
et alors!!!au contraire cela m'a permis d'en apprendre plus
car si tu possede le GUTURAL tu sera imbattable
david

DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 01 February 2008 : 14:16


DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 01 February 2008 : 14:56

Dabloune est une piece en or pour collection car cela deviens tres rare
Aayacha je ne sais pas

DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 01 February 2008 : 14:56


DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 01 February 2008 : 15:27

Bravo echkol:
Dabloune c'est le Doublon (piéce de monnaie espagnole en or que les femmes marocaines portées en collier avec des petites perles noire (Laâguigue)
quant à al Aayacha c'est une sorte de diadème que les femmes bérbéres portes sur le front ( il est composé de plusieurs pièces de monnaie en argent reliées entre elles par des maillons de chênette.
<<
<<
C'est quoi une Zaguliza et non zalija, c'est un mot employer à Beni mellal et les environs.

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistrè)
Date: 01 February 2008 : 15:53

Zalija
c'est une piece de construction
on dit une piece est faite de parterre de zlig (deco)
possible que c'est pas la meme chose entre ville

DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 01 February 2008 : 18:30

Ma question c'est quoi une (ZAGULIZA) qui n'a rien a avoir avec une zalija ou jalija qui est un carrelage. A moins que vous préférez me donné la signification du BOUZALOUF et du ZRODIYA. ça se dit entre Rabat et Oujda. Allons Mers, il n'y a pas que moi là, posez vos questions.

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 02 February 2008 : 04:13

moi je connais ZROUDIA mais j arrive pas a me souvenir de sa signification!
les autres mots me sont etrangers!!! c est bizarre tout ces mots que vous ne cesse de citer.

je connais aussi zalij, c est une part integrale de notre patrimoine comme meme

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 02 February 2008 : 11:15


DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 02 February 2008 : 11:25


DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 02 February 2008 : 11:26

maintenant que tu le dis je pense que t as raison. quelle honte j ai vecu a oujda durant 15 mois mais je ne peux pas me rappeler. et pourtant ce n etait qui il y a 10 ans. courte memoire!

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistrè)
Date: 02 February 2008 : 11:29

ma kayen bas a si doukali. alex machi smeyti, hada ghir laqab. ma kayen moshkil ila tlefti 3la 7erf.

DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 02 February 2008 : 19:43

ZAGULIZA: C'est une bare de fer plate qui resemble à un burin ou plutôt une bédane et c'est pour casser le sucre.
BOUZALOUF: c'est la tête d'agneau cuite à la vapeure (ARRASSE M'BAKHAR) b'el MAL7A OU L'KAMOUNE, n3am a sidi

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 02 February 2008 : 20:46


DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 03 February 2008 : 12:06

Bonjour Doukali, voila maintenant tu as un mot de plus dans ton vocabulaire. Et je l'ai dit ce mot est employer a Beni Mellal et ses environs (Kasbate tadla, Royje7, oulad zidou7, lakhmisse d'oulad aâyade et sabte oulad annama etc etc...




DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistrè)
Date: 03 February 2008 : 13:23

Vouz avez déja entendus parlé de N°5, quesque cela signifie?

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistrè)
Date: 03 February 2008 : 14:40


Aller à la page: 123Suivant
Page courante: 1 of 3


Dèsolè, seuls les utilisateurs enregistrès peuvent poster sur ce forum.
Veuillez cliquer sur S'identifier pour vous enregistrer

   Rechercher sur
 

  Web    
Darnna

� 2008 Darnna.com - All rights reserved.

'