Concernant le nom de famille Elharar (mon nom de jeune fille) ce nom figure bien sur les liste de www.sephardim.com mais avec une petite variation dans le prefixe AL au lieu de EL.
Mon nom s'ecrit avec un seul R et j'ai suivi la reference qui donne les renseignements suivants :
et dont voici la traduction :
(22)Du livre, «Histoire des Juifs d'Aragon", par Royaume.
Essentiellement une série de décrets royaux de la Maison d'Aragon. Il contient des noms séfarades enregistrés durant la période 1213-1327.
A cette époque les noms de famille avaient été bien modifies. Soyez prêt à relever un défi si vous essayez de calculer les équivalences modernes de ces noms 800 ans apres. Les préfixes tels que Aben, Ibn, Aven, Avin, etc Ben sont attachés à la racine de nombreux noms.
Si vous croyez etre originaire d'Aragon, et vous ne pouvez pas trouver le nom sur cette liste, je vous recommande d'attacher un préfixe et de verifier de cette façon.
En outre, l'orthographe d'un grand nombre de racines ont changé avec le temps. Certains noms (Adret, Cavalleria) existent à ce jour inchangés. Cette référence va présenter de nombreux nouveaux noms et / ou beaucoup de nouvelles orthographes de noms connus. (22c) indique que les noms de ceux qui sont identifiés comme converso noms dans les dossiers.