LE MAROC :  DARNNA.COM
Geographie, histoire, differentes villes du Maroc.  
Aller à la page: Précédent1234567891011...DernierSuivant
Page courante: 5 of 16
DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistré)
Date: 28 janvier 2008 a 15:02

Citation:
echkol
ALEX
desoler si je te gene!!
en quoi?
j'ai quitter ma ville en 69 et j'ai visiter (par mon metier)pratiquement 3/4 du monde, je parle plusieurs langues , mais la base est inoubliable, et c'est l'arabe de mes ancetres
c'est difficile d'oublier surtout que chaque annee (un retour aux racines et souvenirs)
david

reponse aux questions
zinbil ou zanbil: c'est une boite en fer pour le the
al gallass c'est le pot de chambre pour les bebes
al farrah il est connu ,c'est un grand plat en argile cuit pour faire cuire du pain

DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistré)
Date: 28 janvier 2008 a 15:45

Citation:
doukali
Citation:
echkol
ALEX
desoler si je te gene!!
en quoi?
j'ai quitter ma ville en 69 et j'ai visiter (par mon metier)pratiquement 3/4 du monde, je parle plusieurs langues , mais la base est inoubliable, et c'est l'arabe de mes ancetres
c'est difficile d'oublier surtout que chaque annee (un retour aux racines et souvenirs)
david

reponse aux questions
zinbil ou zanbil: c'est une boite en fer pour le the
al gallass c'est le pot de chambre pour les bebes
al farrah il est connu ,c'est un grand plat en argile cuit pour faire cuire du pain
Bravo! tu porte bien ton nom, pour ce qui conserne le Zinbil ou Zanbil comme tu veut,j'en posséde un avec la photo de Mohammed V (c'est une piece de musée) surtout par sa forme en Minaret.
Alex la' klata c'est la même chose que moukahla (fusil) ses deux noms sont employés dans touts les compagnes du Maroc et en arabe littéraire c'est BOUNDOUQUYIA.

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistré)
Date: 28 janvier 2008 a 16:16

Citation:
echkol
ALEX
desoler si je te gene!!
en quoi?
j'ai quitter ma ville en 69 et j'ai visiter (par mon metier)pratiquement 3/4 du monde, je parle plusieurs langues , mais la base est inoubliable, et c'est l'arabe de mes ancetres
c'est difficile d'oublier surtout que chaque annee (un retour aux racines et souvenirs)
david

j ai pas volu le dire a un mauvais sense. j avais bien commence par dire que tu m etonne. j etais sur que tu as quitter le maroc il y a tres longtemps. alors que moi c etait il y moins de 15 mois!!! alors je suis suppose contre la marocaine mieux que toi, mais c est le contraire et c est que j ai oublier. mais il semble que jamais appris de nombreux mot de notre dialect. cest ce qui me gene, c est de sentir ignorant d une grande part du vocabulaire de ma langue.

mriziga, je connais bien ce que veux dire klata, tout comme fardi. travail de mon pere l oblige! c est les autres mots qui me semble marsien!!! d ou tu les ai peche, et encore doukali connais certains, eh ben je suis vraiment etranger a ma langue!!

DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistré)
Date: 28 janvier 2008 a 16:49

echkol: c'est une bonne idée que ta eu là de créer ce dico marocain, car aujourd'hui l'algérianisme se déteint sur les jeunes de notre pays tel que les merguezes ou encor Lahrissa, une foie il y a un jeun qui ma demander une zallamette (algerien) ou lieu de me dire Ouquida (Marocain) mais ce qui me tue c'est les mergazes et l'ahrissa ou autre Baguetta (baguette),avouez qu'il n y a pas mieux que SOICISSOT, LAHROR et FLOUTAT.
jouje dial soicissot fi nass floutat ou choya dial lahror, Ha lmâakoul.
<<
<<
<<

vELO : Picala
cOUTEAU : Naëf
POLICIER : cocotte minute (à cause du sifflet)
kHËYAGUATTES : lunettes
BOUDARGUA : le paysan frimeur avec des Ray ban (Illusion au Cobra)
Ould Hmed, al Guarni et al baldi c'est le paysan chez les Casablancais
DIRE MIKA ou MAYËKE veut dire fait pas attention ou regard ailleurs
Question: c'est quoi un Pharnatchi?

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistré)
Date: 28 janvier 2008 a 17:08

Citation:
mriziga
echkol: c'est une bonne idée que ta eu là de créer ce dico marocain, car aujourd'hui l'algérianisme se déteint sur les jeunes de notre pays tel que les merguezes ou encor Lahrissa, une foie il y a un jeun qui ma demander une zallamette (algerien) ou lieu de me dire Ouquida (Marocain) mais ce qui me tue c'est les mergazes et l'ahrissa ou autre Baguetta (baguette),avouez qu'il n y a pas mieux que SOICISSOT, LAHROR et FLOUTAT.
jouje dial soicissot fi nass floutat ou choya dial lahror, Ha lmâakoul.
<<
<<
<<

vELO : Picala
cOUTEAU : Naëf
POLICIER : cocotte minute (à cause du sifflet)
kHËYAGUATTES : lunettes
BOUDARGUA : le paysan frimeur avec des Ray ban (Illusion au Cobra)
Ould Hmed, al Guarni et al baldi c'est le paysan chez les Casablancais
DIRE MIKA ou MAYËKE veut dire fait pas attention ou regard ailleurs
Question: c'est quoi un Pharnatchi?

pharnatchi mon ami,c'est l'endroit ou on chauffe la citerne d'eau du hammam,il se trouve toujour sous le hammam.les marrakchis mettent leur tanjia dans la cendre pour la cuisson (une nuit)...

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistré)
Date: 29 janvier 2008 a 05:18

Citation:
mriziga
echkol: c'est une bonne idée que ta eu là de créer ce dico marocain, car aujourd'hui l'algérianisme se déteint sur les jeunes de notre pays tel que les merguezes ou encor Lahrissa, une foie il y a un jeun qui ma demander une zallamette (algerien) ou lieu de me dire Ouquida (Marocain) mais ce qui me tue c'est les mergazes et l'ahrissa ou autre Baguetta (baguette),avouez qu'il n y a pas mieux que SOICISSOT, LAHROR et FLOUTAT.
jouje dial soicissot fi nass floutat ou choya dial lahror, Ha lmâakoul.
<<
<<
<<

vELO : Picala
cOUTEAU : Naëf
POLICIER : cocotte minute (à cause du sifflet)
kHËYAGUATTES : lunettes
BOUDARGUA : le paysan frimeur avec des Ray ban (Illusion au Cobra)
Ould Hmed, al Guarni et al baldi c'est le paysan chez les Casablancais
DIRE MIKA ou MAYËKE veut dire fait pas attention ou regard ailleurs
Question: c'est quoi un Pharnatchi?
baguetta est marocaine. tout les autres mots que tu qualifie d algeriens me sont etrar, et ca me gene pas puisque c est mon dialect.
mais encore je ne reconnait de tes mots marocains que le picala.
je vois que je doit commencer a prendre des notes sur le dialect marocain et l apprendre a nouveau.
mais je me demande est ce que les mots que vous utilisez sont locaux , de la compagne ou ancienne dialect. car moi je ne comprend que le standard moderne des villes. et c est vrai que j ai un ami qui vient des zone paysane de casa, et j arrive pas a comprendre la moitie de son vocabulaire! une fois il ma propose du cours sur le dialect dial l3roubia. evidement j ai refuse!!!

DICO a la Marocaine
Posté par: alex (IP enregistré)
Date: 29 janvier 2008 a 05:20

rectification de la 1ere ligne
tout les autres mots que tu qualifie d algeriens me sont etrange, et ca me gene pas puisque c est pas mon dialect.


parfois je valide mes message sans reviser le contenu! desole

DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistré)
Date: 29 janvier 2008 a 10:45

Les noms ou mots algeriens que j'ai cité il y a peu, les voici (Mergaze, baguetta, zallamettes pour allumete et Harissa qui est Tunisien et non Algerien encor moins Marocain. C'est pour ça que j'ai dit je préfere (Soicissot, comme au bon vieux temps au lieu de mergaze, Lahrror "le piquant" au lieu de l'ahrissa et floutta "Flûte" à la place de Baguetta.

DICO a la Marocaine
Posté par: derka (IP enregistré)
Date: 29 janvier 2008 a 16:14

quelqu'un a dit qu'il fallait traduire la technique auto en arabe, mais c'est deja fait:
-les roulements = llormat
-les segments = sagmatt
-l'echapement = chagma
-le frein = lefrane
etc....

DICO a la Marocaine
Posté par: derka (IP enregistré)
Date: 29 janvier 2008 a 16:18

Echkol
zanbil c'est un porte fardeau que l'on met sur le mulet ou l'ane pour transporter du fumier, du sable ou de la terre. C'est le sens qui lui est donné au Tafilalet et au moyen Atlas par les berberes.

DICO a la Marocaine
Posté par: doukali (IP enregistré)
Date: 29 janvier 2008 a 16:51

Citation:
derka
Echkol
zanbil c'est un porte fardeau que l'on met sur le mulet ou l'ane pour transporter du fumier, du sable ou de la terre. C'est le sens qui lui est donné au Tafilalet et au moyen Atlas par les berberes.

cher ami a mazagan, le zanbil c'est une boite en tole pour le the et le truc qui se met sur l'ane chez nous on die :chouari.

DICO a la Marocaine
Posté par: derka (IP enregistré)
Date: 29 janvier 2008 a 18:29

bonjour Doukkali
dans ma region, il y a une difference entre le chouari et le zanbil. Le chouari est un bissac (double sac) que l'on met sur un mulet ou un ane pour le transport de marchandises. Il est tissé en laine. Le zanbil (ou plutot zenbil) est moins couteux et tissé en "halfa" c'est une bande fermée qu'on croise sur le dos de la bete et dans la quelle on charge des marchandises moins couteuse. Le Maroc est une mosaique de cultures cela ne m'etonne pas qu'un mot ai un sens dans une region et un autre dans une autre, c'est tres frequent.
Pour le thé et le sucre nous utilisons le mot derivé de l'arabe "rbiaa", la boite, tarrbiaat n watay (ou on met le thé) et tarrbiaat n skkar (ou met le sucre).
bien à toi

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistré)
Date: 29 janvier 2008 a 18:58

le chouari c'est pour mettre au dos d'un ane(pour transport de chose)
aucun rapport avec znbile "qui est une carafe ou plus grand" pour mettre des epices ou autre

DICO a la Marocaine
Posté par: echkol (IP enregistré)
Date: 29 janvier 2008 a 19:03

DEKRA
tu confond Znbil , chwari
znbil est un recipiant
chwari est le transporteur de materiel a dos d'ane

DICO a la Marocaine
Posté par: mriziga (IP enregistré)
Date: 30 janvier 2008 a 11:49

Zenbil ou zanbil que ça soit à casa, à jdida, à tadla ou même à layoune c'est toujour le zenbil (petite boite carré de 6 cm de coté et une hauteure de de 15 cm avec a son sommet un goulot de 2,5 cm de diamétre.
<<
<<
<<
il y a aussi:
al Khabya et al Barrada (quelle est la différence)
al canoune et al majmare (quelle est la différence)
t'bague et t'bigat, aussi (quelle est la différence)
asta'l est al quobbe (quelle est la différence)
et c'est quoi un khoulkhale.
par contre personne n'a pue donné la signification des mots sur le corp humain, je repose la question.
c'est quoi: un Aâboune, guachouche, ttabëgue, massatta et marwade il y a aussi un autre marwade (petite tige en bois d'une dizaine de cm que les femmes utilisent pour le cohol pour les yeux.()_
ce sont des mots employés à Casablanca et même ailleurs j'en suis sûr.




Aller à la page: Précédent1234567891011...DernierSuivant
Page courante: 5 of 16


Désolé, seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster sur ce forum.
Veuillez cliquer sur S'identifier pour vous enregistrer

   Rechercher sur
 

  Web    
Darnna

© 2008 Darnna.com - All rights reserved.

'