ROND-POINT CULTUREL :  DARNNA.COM
Litterature, Arts & Opinions  
Mahmoud Darwish - poete palestinien
Posté par: darlett (IP enregistrè)
Date: 20 aoűt 2008 : 04:11

Mahmoud Darwish, le fameux poete palestinien mort recemment a, pendant un temps, ecrit de nombreux poemes pour la cause palestinienne.

Il ne voulait pas etre le "poete de la guerre" seulement mais un poete tout court et c'est ainsi que pour les dernieres annees de sa vie, il s'efforca d'ecrire en trouvant l'inspiration ailleurs que dans la guerre et le conflit israelo-palestinien..

DARWISH avait une position nationaliste extrême niant entre autre l’existence même d’Israël.
En 1988, il écrivit un poème qui devint l’hymne de la première intifada.
Ce poème choqua les Israéliens qui espéraient un compromis historique avec les Palestiniens. DARWISH y prônait un nationalisme fondamentaliste refusant totalement l’existence d’Israël.

Quelques extraits de ce poème :

« Vous qui passez par la mer des mots qui passent, prenez vos noms et partez
Volez ce que vous voulez, du bleu de la mer et des sables de la mémoire,
De vous, l’acier et le feu,
De nous, notre chair,
De vous, un autre tank, et de nous , une pierre,
De vous, une autre bombe Ă  gaz, , de nous la pluie .
Prenez votre part de notre sang, et simplement partez,
Car nous avons dans ce pays, ce que vous n’avez pas, une patrie. »





Claude SALAMA, Président d’Associations et 1er Prix de Poésie PARIS – 1988 , avait écrit il y a quelques années un poème en réaction à celui de Mahmoud DARWISH. Voici ce qu'il ecrivit en reponse a Mahmoud Darwish

« A la suite de la diffusion internationale de ce texte poétique de Mahmoud Darwish, réellement très beau mais très dur envers le Peuple Juif et Israël, j’ai écrit une réponse poétique, car le combat de la légitimité de notre présence ici, en la Terre d’Israël se doit d’être assumé en son entier.

Mahmoud Darwish dépeint les Juifs d’Israël comme des êtres éphémères, une buée, qui ne font que passer sur une terre qui n’est pas la leur, qui n’a jamais été la leur, à laquelle ils ne sont rattachés par aucune racine. Toute la saga millénaire du Peuple d’Israël, ses prières et ses souffrances, sont totalement ignorées par ce grand poète qui vient malheureusement nous enseigner que même dans le domaine de la pensée et de l’esthétique des mots, les Juifs qui accomplissent avec difficulté le retour annoncé par les Prophètes du Judaïsme, reconnus par l’Islam, ne rencontrent la moindre compréhension, estime ou reconnaissance."

Voici le poeme ecrit par Claude Salama

Les jours et les ans
les mois et les temps
passent…….

Je suis lĂ 
je suis Israël

Les siècles, les millénaires
les grands et les humbles
passent…….

les armées, les empires
les rois et mĂŞme les dieux
passent…….

Je suis lĂ 
je suis Israël

Immuable impavide
je regarde couler
les Temps

J’ai toujours été là

Les pillards du désert
ceux qui tendent leurs
embuscades de nuit
sont venus

Ils ont vus mes enfants
crucifiés pour la Terre
et ils ont ri
ils se sont réjouis
en les voyant expulsés
de leur Terre

Alors ils ont pillé
ils ont pris
notre D.ieu, nos livres
les noms de nos pères
de nos mères
et la Terre sacrée, brûlée
de notre Temple

Ils ont tout pris
le présent des douleurs
le passé des splendeurs
ils ont tout pris…….

Et puis
ils ont tout couvert
recouvert
de pierres et de sable…….

Tout
les villes, les prairies
les fleurs, les arbres

Et les oiseaux sont morts…….

Quand les squelettes se sont levés pour revenir
ils ont tué
les femmes, les enfants…….
Ils ont tué les morts…….

Je suis lĂ 
je suis ISRAEL

Alors va dire Ă  Mahmoud
Que son poème est beau
mais que les mots
comme les morts
ne passent pas
car je garde chaque lettre
vivante dans ma mémoire
comme D.ieu
me l’a ordonné…….

Dis lui
que je suis lĂ 
je suis ISRAEL
pour toujours

Et qu’il aille avec les siens
qui ont refusé
d’abreuver l’assoiffé
d’apaiser le frère persécuté

Qu’ils s’en aillent
planter leurs pierres
semer leur sable
ailleurs
Qu’ils partent tous
au Liban

Et là où les oiseaux sont morts…….

Qu’ils prennent
leurs femmes, leurs enfants
et la mosquée d’Omar
et leur pétro-dollars

Et qu’ils me laissent
doucement
rendre la vie
à la terre malade…….

Alors peut-ĂŞtre
s’ils pleurent
comme moi
un an,
deux mille ans

Par delĂ  le temps
au delĂ  des vents

Un jour
en dépit de nous
et malgré tout

Loin des guerres
oubliées
après les tempêtes
apaisées

Peut-être…….

Oui……. un jour…….

Nous irons
nous asseoir
ensemble

Et ensemble
nous rirons
du passé
avec des larmes
dans les yeux.


Claude Salama




Mahmoud Darwish - poete palestinien
Posté par: CEREJIDO (IP enregistrè)
Date: 20 aoűt 2008 : 18:45

Et la fin de l'histoire:
Dieu a demandé à DARWISH de venir lui rendre visite et DARWISH a accepté,il est labas.

Mahmoud Darwish - poete palestinien
Posté par: Almera (IP enregistrè)
Date: 21 aoűt 2008 : 19:21

Darlett, bravo! bien dit! Mais dis-moi un peu, notre cher Yossi Sarid ne savait pas celà quand il voulut introduire Darwich comme poète étranger dans le programme de l'éducation nationale et celà n'a-t-il pas mené à introduire aussi l'étude de la Nackba aux écoles arabes israeliennes pour qu'ils nous haïssent d'avantage parceque ils ne nous haïssent pas assez et actuellement il est possible qu'on supprime l'étude de Jabotinski du programme national de l'éducation.
OU ALLONS NOUS?

Alméra



Dèsolè, seuls les utilisateurs enregistrès peuvent poster sur ce forum.
Veuillez cliquer sur S'identifier pour vous enregistrer

   Rechercher sur
 

  Web    
Darnna

ďż˝ 2008 Darnna.com - All rights reserved.

'