Darija en écriture hébreux
Posté par:
Raphael (IP enregistrè)
Date: 11 mars 2008 : 20:04
Enfin Raphael intervient.
Tous les mots cites plus haut, sont, de la "langue" dite
"Tachelhite" parlee d'abord dans la region qui porte le nom de son...
"Fleuve" OUED SOUSS, lequel "Fleuve" ne connait que sont "lit"...
rarement en crue, toujours sec...
Les Souassa, fieres de leur origine, qui sont les vrais autochtones
marocains, avant l'invasion arabe que connaissent bien les historiens.
Cette langue, "Tachelhite", donc est parlee par l'ensemble des habiants du Sud.
En ce qui me concerne, je l'ai apprise, surtout a.......PARIS... SVP.
Ces "Chleuh" dedaignes surtout par les Casablancais...etaient d'excellents commerçants, travailleurs et surtout "Honetes", et c'est avec eux que j'ai fait ma situation a....Paris.
Quant a "Darija", appelee par les "lettres" marocains, "Ellougha eddarija", c'est a dire la "langue vulgaire" ou bien ellough ezzenkaouia" (la langue de la rue) par rapport a l'arabe litteraire, designee par sa grammaire, "ennahou", etait la langue usitee par la partie majoritaire du peuple, parmi les illettres, dont nous, juifs, en matiere d'arabe "litteraire". Il est tres rarement arrive aux jeunes etudiants juifs d'opter pour cette derniere, de l'apprendre en secondaire,.....comme langue etrangere!!!!!. C'etait en quelque sorte, le cadeau....du colonialisme. Apprendre notre langue nationale, uniquement dans les lycees et colleges, en option...
Bref. La langue parlee par les juifs, que j'intitule dans mes ecrits:
"la langue arabe du Mellah", etait un melange dont nous en ignorions l'origine de la plupart des mots. Il y en avait de l'arameen, de l'epagnole, de l'anglais, de l'hebreux et de l'arabe. L'accent etait de toute façon, Juif... Les exclamations aussi.
Quant a l'ecriture.....Si darlett peut exhumer quelques exemples de lettres ou d'enveloppe postees entre Marrakech Mogador et Mazagan, cela completerait le present et bref expose.
Cette ecriture donc, specifiquement utilisee par les commerçant juifs marocains, s'appelait:" ETTAH'LIK". Celle de l'imprimerie: "ETTAH'ASSONNE" et celle que nous appelons de nos jours
"Ctav Rashi" nous l'appelions : "ETTERQUIB".
En ce qui me concerne, je dois etre parmi les rares qui ecrivent encore en "ettah'lik". Cela se comprend. Comme je n'ai frequente aucune Ecole juive, ni Yechiva, ni habite en Israel, j'ai garde cette habitude d'ecrire en "catav Rashi" mais je n'ai pas perdu l'habitude de lire et d'ecrire en "ettah'lik.
Si les moderateurs du Site, trouvent opportun d'y afficher des exemples de textes ecrits avec ces deux caligraphies, je suis a votre disposition. Cela confirmerait l'enfant du Mellah, "Pure jus" "Appellation d'origine controlee" que je suis. Attention, ce que l'on peut appeler, le "dernier des Mohikans"...a 82 piges bien tassees, n'a pas de vie eternelle.!!!
Amitie et affection a nos concitoyens interresses par notre Histoire juive bi-millenaire dans ce Pays Beni de Dieu (Tabaraka oua Tah'ala), et toute notre reconnaissance pour cette oeuvre de fixer une memoire en ...."peril"....
Jazacoum Allah Belkhir oua elbaraka.
Raphael Ohayon... de Marrakech. Bien sur.